Gabriela Libanio is making Bola with Charcuterie, The savoury "bola de carne" with layers of meat.
Ingredients:
3 dl warm milk with
11grams of yeast + 1 TSP sal
Mix the add
2,5 dl Olive Oil
In a bowl 500 grams of flour 8 full eggs mix
ADD the previous mixture.
200 grams of breadcrumbs
Unta a forma com azeite e polvilha com pao ralado.
Pour 5 ladles of the mixture add the meats approximately 200gr
Add the remaining batter.
Allow rising for one hour near a heating source.
Pre-heat the oven maximum and then reduce to 180 and allow to bake for 30 minutes. Test with the toothpick.
A small Portuguese lesson from https://pocketcultures.com/2011/02/11/a-portuguese-love-tradition-lencos-dos-namorados/
Also known as “Lenços de Pedidos” (Request Handkerchiefs), “Lenços dos Namorados” are closely related with the 17th and 18th centuries Nobility handkerchiefs. Later, they were adapted by the general female population, becoming more widely used, sometimes with spelling mistakes, like this one:
“antes murrer qe o teu amor perder” (“rather shall I dye than lose your love”)
(here “murrer qe” should be written “morrer que”.)
“E tão serto eu ti amár [It is so true I love you]
cumó o lenso branco ser [white as the handkerchief is]
i só déixarei de ti amár [I only will stop loving you]
cuando o lenso a côr perder” [when its colour fades away].
The same poem without mistakes:
“E tão certo eu te amar,
como o lenço branco ser,
e só deixarei de te amar,
quando o lenço a cor perder”.
But once upon a time, not so long ago, even during the sixties in the last century, a young man went on a sea journey to the Colonial War in Angola or Mozambique and said farewell to the girl he loved with the “Lenço dos Namorados” she had given him minutes before…
“Lenços dos Namorados” is nowadays certified regional handwork. If you go to Minho, perhaps you would like to buy one and declare your love in a very Portuguese traditional way…?
We are 1326 Gabrielians:)
Ingredients:
3 dl warm milk with
11grams of yeast + 1 TSP sal
Mix the add
2,5 dl Olive Oil
In a bowl 500 grams of flour 8 full eggs mix
ADD the previous mixture.
200 grams of breadcrumbs
Unta a forma com azeite e polvilha com pao ralado.
Pour 5 ladles of the mixture add the meats approximately 200gr
Add the remaining batter.
Allow rising for one hour near a heating source.
Pre-heat the oven maximum and then reduce to 180 and allow to bake for 30 minutes. Test with the toothpick.
A small Portuguese lesson from https://pocketcultures.com/2011/02/11/a-portuguese-love-tradition-lencos-dos-namorados/
Also known as “Lenços de Pedidos” (Request Handkerchiefs), “Lenços dos Namorados” are closely related with the 17th and 18th centuries Nobility handkerchiefs. Later, they were adapted by the general female population, becoming more widely used, sometimes with spelling mistakes, like this one:
“antes murrer qe o teu amor perder” (“rather shall I dye than lose your love”)
(here “murrer qe” should be written “morrer que”.)
“E tão serto eu ti amár [It is so true I love you]
cumó o lenso branco ser [white as the handkerchief is]
i só déixarei de ti amár [I only will stop loving you]
cuando o lenso a côr perder” [when its colour fades away].
The same poem without mistakes:
“E tão certo eu te amar,
como o lenço branco ser,
e só deixarei de te amar,
quando o lenço a cor perder”.
But once upon a time, not so long ago, even during the sixties in the last century, a young man went on a sea journey to the Colonial War in Angola or Mozambique and said farewell to the girl he loved with the “Lenço dos Namorados” she had given him minutes before…
“Lenços dos Namorados” is nowadays certified regional handwork. If you go to Minho, perhaps you would like to buy one and declare your love in a very Portuguese traditional way…?
We are 1326 Gabrielians:)
- Category
- Portugal Girls
Comments